Literary Translations
Nadezhda Khvoshchinskaia's story "At
the Photographer's Studio," translated by Karen Rosneck. This is work in
progress; please send any comments to Karen!
Works available here in my translation:
- Anna Bunina, "To I. A. Krylov, Who
Read 'The Fall of Phaëton' at the "Collegium of Lovers of the Russian Word" (), 1811.
- Mikhail Lomonosov,
"Ode: on the birthday of her majesty, the sovereign empress Elisaveta Petrovna, autocrat of all Russia, in the year
1746" (excerpts)
- Mikhail Lomonosov, "Ode: On the
Day of the ascension to the throne of all Russia of her majesty the sovereign empress Elisaveta Petrovna, in the
year 1747" (excerpts)
- Mikhail Lomonosov, "Verses
Written on the road to Peterhof, when in 1761 I was going there to plead for a signature for the privileges of
the Academy, having gone many times after the same thing"
- Kondratyj Ryleev, "To the
Favorite (In imitation of Persius’s satire 'To Rubelli')"
- Kondratyj Ryleev, "A Vision
(An ode on the name day of His Imperial Highness Grand Prince Aleksandr Nikolaevich, August 30, 1823)"
- Kondratyj Ryleev, "Civic
Courage. An Ode"
- Konstantin Tsiolkovsky, On
the Moon
- Evgeniia Tur, "Recollections and
Ruminations" (Воспоминания и размышления), 1862.
This piece was first published in "Vremia," a journal best-known for its editor, Fedor Dostoevsky. Thanks to Jehanne
Gheith for giving me a photocopy of the original and making this translation possible.
All these works are out of copyright (the originals were published too long ago to be still protected by copyright
law), and anyone is welcome to make fair use of my translations, as long as you credit my translation where appropriate.
Return to Sibelan Forrester's Home Page