Ismail Kadare
Short paper due
Ismail Kadare (born 1936), Albania, France.
Ismail Kadare is the most prominent Albanian writer today. Born in Gjirokaster, he finished
his studies in Tirana and at the prestigious Gorky Literary Institute in Moscow (a safer place
for citizens of friendly socialist countries after Stalin’s death in 1953). His first
publications were of poetry, though he is much better known internationally for his prose
novels, several of which have been translated into English —- some, unfortunately, from French
rather than directly from Albanian. In 1990 Kadare moved to Paris, where his novels (in
Albanian and in French) are published by Fayard; since 1999, he has been living again in
Tirana, Albania. Lately he has been mentioned as (you guessed?) a candidate for the Nobel Prize
in Literature.
The File on H is loosely based on the expeditions of Millman Parry and Albert
Lord to collect epic songs in the Balkans (presented in several books, including Lord’s
ground-breaking classic The Singer of Tales, which we have in Tripod in several
editions), and aside from the Albanian locals it presents two Irish graduate students from
the United States. Though extremely well-informed about history and politics, Kadare is
typically most interested in moral and poetic questions.
Course book: The File on H., translated by Jusuf Vrioni (into French), David
Bellos (from French into ENglish).
Questions for reading:
- What do you know about Albania as you begin reading? What does this novel teach you
about the country? What does it suggest about Albania’s emergence into modernity?
- Why would a novelist who probably barely remembers pre-WWII Albania choose to set his
story in a period so different from the country’s post-WWII experience?
- As Americans (albeit later ones), do you find the characters and motivations of the
two researchers plausible? How much do you know about Irish culture in the 1930s?
- Compare the tones and voices of the various centers of consciousness.
- How does folk culture as Kadare presents it here interact with other elements of
culture—high or elite culture, religion, politics?
- How do history and knowledge unfold in this narrative?
- And who is H.?
Other books by Kadare:
- Nepunesi i pallatit te endrrave, 1981. The Palace of Dreams,
translated by Jusuf Vrioni (into French) and Barbara Bray (from French), 1993.
- Koncert në Fund të Dimrit, 1988. The Concert, translated by
Jusuf Vrioni (into French) and Barbara Bray (from French), 1994.
- Agamemnon’s Daughter: A Novella and Stories, translated by Tedi
Papavrami (into French) and Jusuf Vrioni (into French) and David Bellos (from French),
2006, available in Tripod
- Kronikë në gur, 1971. Chronicle in Stone, translated by
(name not given), 1987, available in Tripod.
- Tri këngë zie për Kosovën, 1998. Elegy for Kosovo, translated
by Peter Constantine, 2000, available in Tripod.
- Gjenerali i ushtërisë së vdekur, 1970. General of the Dead
Army, translated by Derek Coltman (from French), 1971, available in Tripod.
- Pasardhësi, 2003. The Successor: A Novel, translated by Tedi
Papavrami (into French) and David Bellos, 2005, available in Tripod.
- Ura me tri harqe, 1978. The Three-Arched Bridge, translated
by John Hodgson, 1997, available in Tripod.
Works about Kadare:
- William Joseph Buckley. Kosovo: Contending Voices on Balkan Interventions,
available in Tripod.
Web links about Kadare:
- http://www.kirjasto.sci.fi/kadare.htm
- from our friends at sci.fi
- http://www.wordiq.com/definition/Ismail_Kadare
- picture,
list of works
- http://en.wikipedia.org/wiki/Ismail_Kadare
- a nice Wikipedia
article
- http://www.nysun.com/article/16085
- a 2005 article that both
introduces Kadare and says a lot about international literary politics
- http://www.complete-review.com/quarterly/vol6/issue2/bellos.htm
- a piece by his “retranslator,” David Bellos
- http://www.albanianliterature.com/authors3/AA3-15.html
- The Kadare page on a site devoted to Albanian literature
You might enjoy comparing The File on H to any of Kadare’s other historical
novels, or to the works by Parry and/or Lord that it evidently wants the reader to think of.
An admirable work on the nature of oral creativity is Walter Ong Orality and Literacy:
The Technologizing of the Word.