Jaan Kross
Jaan Kross (1920-2007), Estonia.
Jaan Kross, poet, novelist and translator, was born in Tallinn, Estonia, during that
country’s period of interwar independence; he began to publish in magazines by the time he
was 16. He studied law and lectured for two years (1944-1946) at the University of Tartu.
Kross was arrested as an Estonian patriot by the German army in 1944; in 1946 he was arrested
by the Soviet secret police and spent eight years “interned” in the Komi and Krasnoyarsk
regions. He was mentioned as a contender for the Nobel Prize in Literature, and on at least
one occasion was told to wait by the phone for a call that did not come (evidently this is
an unpleasant experience that a surprising number writers have once they reach a certain age
andperceived level of significance). Kross received numerous honorary degrees and prestigious
literary prizes, especially after Estonia's independence was restored in 1991; the
translations of his work (the historical novels) into English date from after 1991.
Professor Martens’ Departure can be read as a moral autobiography of its
narrator and hero, the pre-Revolutionary Estonian professor, government functionary and
international mediator Friedrich (or Fred, or Fyodor) Martens, whose memory ranges widely
over his past and over that of his sort-of namesake and possible past-life incarnation, a
German professor Martens who lived nearly a century before, during a train trip that lasts
less than one day “in real time.” Loosely based on a real historical figure, Martens has
alwyas lived a double life, and Kross delicately traces its axes and oppositions, beginning
at a somewhat ponderous pace that feels almost archaic to a reader today, but bringing
everything together in an ending that has come to feel inevitable.
Many of Kross’s works have yet to be translated into English.
Course book: Professor Martens’ Departure, translated by Anselm Hollo.
Questions for reading:
- How does the pace of the book, both in its narrative tempo and in its revelation of
essential information (the hero’s original name, etc.), impact your entry into its
world as a reader?
- How much does the book teach the North American (or Western European) reader about
Estonia, within the frame of the ignorance of Russian imperial society about Estonia
and its people?
- What is the role of various foreign countries and/or their residents in the
narrative?
- The famous Soviet dissident Aleksandr Solzhenitsyn considered the Estonian patriots
and peasants he met in the GULag camps to be models of a dignified life and bearers of
a palatably democratic political alternative to Soviet oppression. Do you see any traces
of a political or cultural alternative to Russia in the book's pre- Revolutionary
political and cultural atmosphere? How does Martens fit here?
- How is it possible to write convincingly about another person’s innermost thoughts
and physical sensations? How is it possible to write convincingly, from within one
character’s perceptions and consciousness, about the end of that consciousness? From
these and other points of view, how does Kross win your trust as a reader?
- Trace, as you read, your gradual acquaintance with Martens: when do you begin to
sympathize and identify with him (if you do at all)? When does he reveal important
facts about his own past and behavior to the reader, and to what extent does the reader
begin to function as his judge or conscience?
- What does the author do to interest the reader in this person in a long-gone society
so unfamiliar even to the people living in the same areas today? Why might Kross have
chosen a pre-Revolutionary setting? How do the Russians in the story look?
Other books by Kross:
- Keisri hull,1978. The Czar’s Madman, translated by Anselm
Hollo, 1993, available in Tripod.
- Vandenõu, The Conspiracy and Other Stories, translated by
Anselm Hollo, 1995.
- Paigallend, 2002. Treading Air, translated by Eris Dickens,
2003.
Works about Kross:
Still no monograph on Kross in English -— it's the the fate of writers from “small
nations.”
World Wide Web links about Kross:
- http://www.einst.ee/publications/culture/jaankross.html
- information and pictures
- http://encyclopedia.thefreedictionary.com/Jaan%20Kross
- informative, though the text is irritatingly disrupted by cross-linking
- http://www.vm.ee/estonia/kar_173/3918.html
- information and pictures
- http://www.estlit.ee/index.php?id=646
- information and pictures
- http://en.wikipedia.org/wiki/Jaan_Kross
- includes a list of works (titles in Estonian and English translations where they
exist)
You might enjoy comparing Kross’s work to other historical novels —- Andrić, or Kadare, or
(to cast a wider net) A. S. Byatt Possession, also the basis of an entertaining
film. For Estonian context, see Kajar Pruul and Darlene Reddaway Estonian Short
Stories.